К. Воннегут

Они выросли по-соседству, на окраине города, среди садов, полей и лесов, там, откуда видна была прелестная колоколенка школы для слепых.
Им было 20, и они не виделись почти год. Им всегда было хорошо вместе, но они никогда не говорили о любви.
Его звали Ньют. Ее — Катарина. Ранним вечером он постучал в ее дверь.
Катарина открыла. В руках она держала толстый глянцевый журнал, целиком посвященный невестам. «Ньют», — воскликнула Катарина, потому что не ожидала увидеть его.
«Хочешь прогуляться?», — предложил он.
Ньют был застенчив со всеми, даже с Катариной. Скрывая свою застенчивость, он разговаривал рассеянно, как будто все, что было ему интересно, находилось где-то далеко; как будто он был секретным агентом, который, выполняя задание, остановился, чтобы ненадолго отдохнуть от своих опасных, но увлекательных заданий. Ньют держался такой манеры разговора даже в случаях, очень важных для него.
«Прогуляться?», — переспросила она.
«Одну ногу ставишь впереди другой и шаг за шагом по опавшим листьям»
«Я даже не представляла, что ты в городе»
«Я только что приехал»
«Я вижу, ты еще служишь?»
«Осталось 7 месяцев»
Он был артиллерист, рядовой первого класса. Мятая форма. Пыльные ботинки. Щетина. Он протянул руку к журналу. «Посмотрим, что за симпатичная книжка», — сказал он.
Она отдала ему журнал. «Ньют. Я выхожу замуж»
«Я знаю», — сказал он. «Пойдем пройдемся»
«Я очень занята, Ньют. До свадьбы всего неделя»
«Если мы прогуляемся, ты порозовеешь. Ты будешь румяной невестой» Он листал журнал. «Румяной невестой как эта, или эта, или эта», — говорил он, показывая ей румяных невест.
Катарина покраснела, думая о румяных невестах.
«Это будет моим подарком Генри Стюарту Чесенсу», — сказал Ньют. «Я возьму тебя на прогулку, и у него будет румяная невеста»
«Ты знаешь его имя?»
«Мама писала. Из Питтсбурга?»
«Да», — сказала она. «Он тебе понравится»
«Возможно»
«Ты сможешь прийти на свадьбу, Ньют?»
«Сомневаюсь»
«У тебя уже заканчивается отпуск?»
«Отпуск?», — переспросил Ньют. Он изучал двухстраничное объявление о столовом серебре. «Я не в отпуске»
«Как?»
«Я в самоволке»
«Ой, Ньют! Не может быть!»
«Конечно, может», — сказал он, все еще глядя в журнал.
«Почему, Ньют?», — спросил она.
«Я хотел узнать, какое у тебя серебро» Он читал названия образцов в журнале. «Альбермарль? Хитер? Легенда? Вьющаяся роза?» Он поднял глаза и улыбнулся. «Я хочу подарить тебе и твоему мужу ложку»
«Ньют, Ньют — скажи мне правду»
«Я хочу прогуляться», — сказал он.
Она мучительно сжала руки. «Ньют, ты ведь врешь насчет самоволки»
Ньют тихонько изобразил полицейскую сирену и поднял брови.
«Отку…, откуда?»
«Форт Брагг»
«Северная Калифорния?»
«Точно», — сказал он. «Возле Файеттвилля — там, где Скарлет О'Хара ходила в школу»
«Как ты попал сюда, Ньют?»
Он поднял руку, показывая, как тормозил машины. «Два дня», — сказал он.
«Твоя мать знает?»
«Я приехал не к маме», ответил он.
«К кому ты приехал?»
«К тебе»
«Почему ко мне?»
«Потому что я люблю тебя», — сказал он. «А теперь мы пойдем гулять? Шаг за шагом по опавшим листьям»
Они шли по усыпанной бурыми листьями земле.
Катарина злилась, нервничала, почти плакала. «Ньют», — сказала она — «это безумие»
«Почему?»
«Это безумие говорить сейчас, что ты меня любишь. Ты никогда не говорил этого раньше» Она остановилась.
«Пойдем», — сказал он.
«Нет, дальше я не пойду. Мне вообще не нужно было выходить с тобой»
«Но ты вышла», — сказал он.
«Чтобы увести тебя из дома. Если бы кто-нибудь пришел и услышал, что ты говоришь мне за неделю до свадьбы…»
«И что бы он подумал?»
«Он бы решил, что ты сумасшедший»
«Почему?»
Катарина глубоко вздохнула и выпалила: «Позволь сказать тебе, что я польщена твоими безумными поступками. Я не верю, что ты действительно уехал самовольно, но, может быть, так оно и есть. Я не верю, что ты любишь меня, но возможно, ты не врешь. Но…»
«Я люблю тебя», — сказал Ньют.
«Что ж, мне очень приятно», — сказала Катарина, — «и ты мне очень нравишься, как друг, Ньют, безумно нравишься — но уже слишком поздно». Она отступила от него. «Ты ни разу даже не поцеловал меня», — сказала она и закрыла лицо руками. «Я не хочу сказать, что ты должен сделать это сейчас. Я просто имею в виду, что это все так неожиданно. Я не знаю, что мне сказать»
«Просто пойдем дальше», — сказал он. «Приятно гулять»
Они пошли дальше.
«Чего ты ждешь от меня?», — спросила она.
«Откуда я знаю, чего от тебя ждать?», — сказал он. «Я никогда не делал раньше ничего подобного»
«Ты думаешь, я брошусь к тебе в объятья?»
«Возможно», — сказал он.
«Жаль тебя разочаровывать», — сказала она.
«Я не разочарован», — сказал он — «потому что ни на что и не рассчитывал. Мне нравится просто гулять»
Катарина снова остановилась. «Ты знаешь, что будет дальше?», — спросила она.
«Нет»
«Мы пожмем друг другу руки», — сказала она — «мы пожмем друг другу руки и расстанемся друзьями. Вот что будет дальше»
Ньют кивнул. «Хорошо», — сказал он. «Вспоминай меня иногда. Вспоминай, как сильно я любил тебя»
Вдруг Катарина расплакалась. Она отвернулась от Ньюта и смотрела на бесконечную колоннаду леса.
«Что с тобой?», — спросил он.
«Замолчи», — сказала Катарина. Она сжала кулаки. «Ты не имеешь права…»
«Я должен был узнать»
«Если бы я любила тебя», — сказала она — «я бы сказала тебе об этом раньше»
«Ты бы сказала?»
«Да», — сказала она. Она повернулась к нему и посмотрела ему в глаза. Ее лицо покраснело. «Ты бы узнал», — сказала она.
«Как?», — спросил он.
«Ты бы увидел», — сказала она. «Женщины не умеют это скрывать»
Ньют внимательно посмотрел в лицо Катарины. В каком-то оцепенении она вдруг поняла, что сказала чистую правду. Женщины не умеют скрывать любовь.
Сейчас Ньют видел, что она любит его, и он сделал то, что должен был сделать. Он поцеловал ее.

«Оставь меня в покое», — сказала она, когда Ньют отпустил ее.
«Да?»
«Зря ты это сделал»
«Тебе не понравилось?»
«А ты ожидал дикой необузданной страсти?»
«Я уже говорил, не знаю, что произойдет»
«Мы попрощаемся»
Он слегка нахмурился. «Хорошо»
Она еще раз набрала воздуха и произнесла: «Я не жалею об этом поцелуе. Мне понравилось. Мы должны были поцеловаться, ведь мы были так близко. Я никогда не забуду тебя, Ньют, удачи тебе»
«И тебе»

«Тридцать дней», — сказал он.
«Что?»
«Тридцать дней самоволки — вот чего стоил мне один поцелуй»
«Я…, мне очень жаль, но я не просила тебя уходить в самоволку»
«Я знаю»
«Не думай, что за такой дурацкий поступок тебе дадут медаль»
«Жаль. Хотел бы я быть героем. А Генри Стюарт Ченсенс — герой?»
«Если понадобится, он сможет быть героем», — сказала Катарина. Она только сейчас заметила, что они снова идут. Прощание было забыто.
«Ты правда любишь его?», — спросил он.
«Конечно же, я люблю его», — сказала она мягко. «Я бы не выходила за него замуж, если бы не любила!»
«Что в нем хорошего?»
«Честно?», — закричала она, снова останавливаясь. «Ты не представляешь, как ты мерзко себя ведешь? В Генри много, много, много хорошего, да. И много, много, много плохого. Но это совершенно не твое дело. Я люблю Генри и не собираюсь обсуждать его достоинства и недостатки с тобой»
«Прости»
Ньют поцеловал ее. Он поцеловал ее, потому что она этого хотела.

Теперь они были в большом саду.
«Как мы оказались так далеко от дома, Ньют?»
«Шаг за шагом, по опавшим листьям»
Недалеко, на башне школы для слепых зазвонил колокол.
«Школа для слепых», — сказал Ньют.
«Школа для слепых», — сказала Катарина. Она задумчиво покачала головой. «Нужно возвращаться»
«Прощайся»
«Каждый раз, когда я говорю "прощай", ты меня целуешь»
Ньют сел под яблоней на подстриженную траву. «Садись»
«Нет»
«Я тебя не трону»
«Я тебе не верю»
Она уселась под другим деревом в пяти метрах от него и закрыла глаза.
«Думаешь о Генри Стюарте Чезенсе?»
«Что?»
«Мечтаешь о своем чудесном женихе?»
«Ладно, если ты так хочешь» Она зажмурилась, представляя своего жениха.
Ньют зевнул.
В листве жужжали пчелы, и Катарина почти заснула. Когда она открыла глаза, то увидела, что Ньют действительно спит.
Он тихонько сопел.
Катарина позволила ему поспать около часа, и пока он спал, она любила его всем сердцем.
«Ку-ку, ку-ку», — закуковала кукушка.
Катарина ушла от своего дерева и присела возле Ньюта.
«Ньют!», — позвала она.
«М… м?» Он открыл глаза.
«Уже поздно»
«Привет, Катарина»
«Привет, Ньют»
«Я люблю тебя»
«Я знаю»
«Слишком поздно», — сказал он.
«Слишком поздно», — откликнулась она.
Он встал, потянулся. «Чудесная прогулка»
«Да»
«Расстанемся здесь?»
«Куда ты пойдешь?»
«В город, сдаваться»
«Удачи», — сказала она.
«И тебе. Ты выйдешь за меня, Катарина?»
«Нет», — сказала она.
Он улыбнулся, взглянул не нее и быстро пошел прочь.
Катарина смотрела, как его фигура, удаляясь, становится все меньше в тени деревьев. Она знала, что если сейчас он остановится и обернется, если он позовет ее, она побежит за ним. У нее просто не будет выбора.
Ньют остановился. Обернулся. Позвал.
«Катарина»
Она побежала к нему, и молча обняла его.

Hosted by uCoz